是清代诗人纳兰性德创作的一首词。这首词以其清新脱俗、婉约动人而著称。下面,我将为大家带来这首词的原文、翻译及赏析。
原文:
浣溪沙·谁念西风独自凉
谁念西风独自凉?萧萧黄叶闭疏窗,沉思往事立残阳。
被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香,当时只道是寻常。
翻译:
浣溪沙·谁念西风独自凉
Who cares for the cool west wind all alone?
The withered leaves rustle, closing the thin window,
Contemplating the past, standing in the fading sun.
Drinking wine doesn't disturb the heavy sleep of spring,
Gambling on books, enjoying the fragrance of tea,
At that time, I only thought it was ordinary.
赏析:
这首词以“谁念西风独自凉”开头,表达了词人孤独寂寞的心情。在萧瑟的秋风中,黄叶飘落,词人独自一人站在窗前,沉思往事,感慨万千。
“被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香,当时只道是寻常。”这句词描绘了词人回忆往昔的场景。那时的词人,饮酒作乐,赌书品茶,岁月静好,却不曾想到,这一切都将成为往事。
纳兰性德的这首以其独特的韵味,展现了词人对美好时光的留恋,对人生无常的感慨。这首词不仅是一首优美的抒情佳作,更是纳兰性德才华横溢的体现。
这首词以其清新脱俗、婉约动人的风格,成为了纳兰性德的代表作之一。在翻译这首词时,我们不仅要传达其表面的意义,更要把握其背后的情感内涵,让读者在欣赏这首词的也能感受到词人的心声。