《纳兰性德词二首翻译及赏析》(纳兰性德经典诗词翻译)

宋词名篇 15 人围观过

一、纳兰性德词二首翻译

1.

山一程,水一程,

身向榆关那畔行,

夜深千帐灯。

风一更,雪一更,

聒碎乡心梦不成,

故园无此声。

翻译:

山连着山,水连着水,

我身向榆关那畔行进,

夜深了,帐篷里千盏灯亮。

风一阵,雪一阵,

嘈杂的声音打碎了思乡的梦,

故乡没有这样的声音。

2.

谁念西风独自凉?

萧萧黄叶闭疏窗,

沉思往事立残阳。

被酒莫惊春睡重,

赌书消得泼茶香,

当时只道是寻常。

翻译:

有谁在思念西风中的我独自凄凉?

萧萧黄叶紧闭着疏窗,

沉思往事,站在残阳下。

喝醉酒不要惊醒沉睡的春天,

赌书消磨时光,泼茶的香气四溢,

当时只觉得这是很平常的事。

二、赏析

纳兰性德的词,以其清丽脱俗、婉约含蓄著称。以上两首词,都是纳兰性德的代表作,充满了浓厚的感情色彩。

通过山水的描绘,表达了词人思念故乡的情感。词中“山一程,水一程”反复咏叹,使得词意更加深远。而“风一更,雪一更”则形象地描绘了词人在异乡的孤独和凄凉。

《纳兰性德词二首翻译及赏析》(纳兰性德经典诗词翻译) 第1张

则抒发了词人对逝去时光的感慨。词中“谁念西风独自凉”一句,表达了词人内心的孤独和凄凉。而“被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香”则揭示了词人对过去的怀念和对现实的无奈。

纳兰性德的词以其独特的艺术魅力,成为了中国古典文学宝库中的瑰宝。这两首词的翻译,既保留了原词的韵味,又让读者更好地理解了词人的情感世界。



  ◉内容作者: 本文内容以及文件均来自互联网搜集整理,文章内容并不代表本站观点。

相关推荐:

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注